发新话题
打印

Google翻译暗藏玄机:骂Yahoo人面兽心?

Google翻译暗藏玄机:骂Yahoo人面兽心?

我们都知道,以前直接让Google语言工具把"百度"翻译成英文时,它会翻译成"lower"(下等的)。虽然只是一个机器翻译常见的问题,但一直以来被人认为是Google心胸狭窄的表现。现在Google修正了这个问题。但本站读者"winstone"及"不掠"发现不只是百度,Yahoo!也难逃Google翻译的"毒手"。

  当然,这一次指的不是Google的语言工具,而Google Toolbar的自动翻译功能。

  下面以FireFox+Google Toolbar(官方网页能下载的最新版)为例,开启自动翻译功能(如果你用的是英文版的FireFox+Google Toolbar,可能需要设置一下:Google Toolbar-Options-选中WordTranslator-Translator Settings-选择Simplified Chinese)后,指向Yahoo!这个单词,就会看到相应的解释:



  即"Yahoo:人面兽心之人;粗鄙的人;格列佛游记中的人形兽"。

  Google又玩心胸狭窄了?居然连Yahoo!也不放过?!如果你指向Microsoft,它就会准确地翻译出"微软软件公司"。

  但其实Yahoo这个词在其它词典里也的确有"人面兽心之人;粗鄙的人;格列佛游记中的人形兽"的解释,并非Google Toolbar特有;但Google Toolbar偏偏漏了"美国Yahoo公司"这个重要的译义,容易让人误会。

  如果你感兴趣,你可以试一下Google Toolbar是怎样翻译"Google"的

TOP

发新话题